Ir para acessibilidade
Foto do docente EMILIE GENEVIEVE AUDIGIER

EMILIE GENEVIEVE AUDIGIER

DLER - DEPARTAMENTO DE LETRAS/CCH

inicio do conteúdo

Perfil

Descrição Pessoal

Professora e tradutora literária. Pesquisadora nas áreas de Literatura comparada, estudos da tradução, das letras neolatinas, especificamente as literaturas francófonas e lusófonas. Coordena uma coleção de ficção curta na Editora francesa Passage(s).

Formação

Doutora na área da tradução literária (Université de Provence, cotutela com a UFRJ).
Mestrado em literatura comparada e graduação em Letras modernas francesas, com especialização "Profissões do Livro" (Edição, livraria, biblioteca) na Université de Provence (França).
Intercâmbio na Universidade clássica de Lisboa.
Mestrado profissional em Edição (DESS Engenharia editorial e comunicação) na Université de Cergy-Pontoise, na França.
Pós-doutorado na PGET/UFSC (Estudos da Tradução) com uma pesquisa sobre "As bibliotecas imaginárias dos tradutores franceses de Machado de Assis", experiência de ensino e orientação de pesquisa de Iniciação Científica, de 2011 a 2013.
Pós-doutorado no POSTRAD (UnB), de 2013 a 2015, ministrou aulas e oficinas de tradução na Pós-Graduação.
Propus pesquisa sobre "Um século de traduções francesas de Machado de Assis".
Tradutora de literatura e ciências humanas profissional (Leya, Flammarion, Chandeigne, Books, EHESS), do português para o francês. Coordenou o Escritório do livro francês na Embaixada da França do Brasil, em missão nacional e internacional. Participou e organizou várias oficinas de tradução literárias, entre outros no CITL na França (Collège International des Traducteurs Littéraires), e no IPHAN, em parceria com a FBN e a UFF.
Publiquei artigos nas revistas Cadernos da tradução, Translationes, Atelier de traduction e nos livros Traduire l’autre, le même et le soi (PUP), O trabalho da tradução (Contracapa), Retraduire en littérature de jeunesse (Peter Lang), La poésie du Brésil (Chandeigne) e Le bestiaire fantastique des voyageurs (Arthaud). Participei do projeto Histoire des traductions en Langue française HTLF - 20e s. (Verdier).
Membro da Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF) e da ABRAPT (Associação Brasileira dos Pesquisadores em Tradução).

Áreas de interesse

Literatura Comparada
Letras Brasileiras
Letras Francesas e francófonas
Línguas neolatinas
Tradução Literária
Estudos da Tradução

Formação

- PÓS-DOUTORADO Pos-doutorado
POSTRAD/ UnB
- DOUTORADO Doutorado
UFRJ
- PÓS-DOUTORADO Pós-doutorado
PGET/UFSC

Endereço profissional

http://www.atlf.org/members/audigier/
http://lattes.cnpq.br/0066199994022689

Sala

Nenhum conteúdo disponível

Telefone/Ramal

8333

E-mail

emilie.audigier@ufma.br

Plano Individual do Docente

Nenhum Plano Individual Docente foi localizado.

fim do conteúdo