EMILIE GENEVIEVE AUDIGIER
DLER - DEPARTAMENTO DE LETRAS/CCHinicio do conteúdo
Perfil
Descrição Pessoal
Professora e tradutora literária. Pesquisadora nas áreas de Literatura comparada, estudos da tradução, das letras neolatinas, especificamente as literaturas francófonas e lusófonas. Coordena uma coleção de ficção curta na Editora francesa Passage(s).Formação
Doutora na área da tradução literária (Université de Provence, cotutela com a UFRJ).Mestrado em literatura comparada e graduação em Letras modernas francesas, com especialização "Profissões do Livro" (Edição, livraria, biblioteca) na Université de Provence (França).
Intercâmbio na Universidade clássica de Lisboa.
Mestrado profissional em Edição (DESS Engenharia editorial e comunicação) na Université de Cergy-Pontoise, na França.
Pós-doutorado na PGET/UFSC (Estudos da Tradução) com uma pesquisa sobre "As bibliotecas imaginárias dos tradutores franceses de Machado de Assis", experiência de ensino e orientação de pesquisa de Iniciação Científica, de 2011 a 2013.
Pós-doutorado no POSTRAD (UnB), de 2013 a 2015, ministrou aulas e oficinas de tradução na Pós-Graduação.
Propus pesquisa sobre "Um século de traduções francesas de Machado de Assis".
Tradutora de literatura e ciências humanas profissional (Leya, Flammarion, Chandeigne, Books, EHESS), do português para o francês. Coordenou o Escritório do livro francês na Embaixada da França do Brasil, em missão nacional e internacional. Participou e organizou várias oficinas de tradução literárias, entre outros no CITL na França (Collège International des Traducteurs Littéraires), e no IPHAN, em parceria com a FBN e a UFF.
Publiquei artigos nas revistas Cadernos da tradução, Translationes, Atelier de traduction e nos livros Traduire lautre, le même et le soi (PUP), O trabalho da tradução (Contracapa), Retraduire en littérature de jeunesse (Peter Lang), La poésie du Brésil (Chandeigne) e Le bestiaire fantastique des voyageurs (Arthaud). Participei do projeto Histoire des traductions en Langue française HTLF - 20e s. (Verdier).
Membro da Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF) e da ABRAPT (Associação Brasileira dos Pesquisadores em Tradução).
Áreas de interesse
Literatura ComparadaLetras Brasileiras
Letras Francesas e francófonas
Línguas neolatinas
Tradução Literária
Estudos da Tradução
Site
Nenhum conteúdo disponívelORCID
Nenhum conteúdo disponívelScholar
Nenhum conteúdo disponívelFormação
- PÓS-DOUTORADO
Pos-doutorado
POSTRAD/ UnB
- DOUTORADO Doutorado
UFRJ
- PÓS-DOUTORADO Pós-doutorado
PGET/UFSC
POSTRAD/ UnB
- DOUTORADO Doutorado
UFRJ
- PÓS-DOUTORADO Pós-doutorado
PGET/UFSC
Endereço profissional
http://www.atlf.org/members/audigier/http://lattes.cnpq.br/0066199994022689