Ir para acessibilidade
Foto do docente EMILIE GENEVIEVE AUDIGIER

EMILIE GENEVIEVE AUDIGIER

DLER - DEPARTAMENTO DE LETRAS/CCH

inicio do conteúdo

Perfil

Descrição Pessoal

Professora Adjunta A, tradutora literária e editora. Pesquisadora nas áreas de Literatura Comparada, Estudos da Tradução (Translation Studies, Tradutologia), Letras Neolatinas, especificamente as Literaturas francófonas e lusófonas.
Coordena o Núcleo de pesquisa em tradução literária VERSA (CNPq) e uma coleção de ficção curta na Editora francesa Passage(s).

Formação

Pós-doutorado no POSTRAD (UnB) (2013 a 2015), ministrou aulas e oficinas de tradução na Pós-Graduação - pesquisa "Um século de traduções francesas de Machado de Assis"
Pós-doutorado na PGET/UFSC (Estudos da Tradução) com pesquisa sobre "As bibliotecas imaginárias dos tradutores franceses de Machado de Assis", experiência de ensino e orientação de pesquisa de Iniciação Científica, de 2011 a 2013.
Doutora em Literatura Comparada Letras neolatinas (UFRJ e Université de Provence)
Mestrado em Literatura Comparada (Université de Provence)
Graduação em Letras modernas francesas, com especialização "Profissões do Livro" (Edição, livraria, biblioteca) Université de Provence (França)
Intercâmbio ERASMUS na Universidade clássica de Lisboa
Mestrado profissional em Edição (DESS Engenharia editorial e comunicação) - Université de Cergy-Pontoise (França)

Tradutora de literatura e ciências humanas profissional (editoras Leya, Flammarion, Chandeigne, Books, EHESS), português-francês
Coordenou o Escritório do livro francês na Embaixada da França do Brasil, em missão nacional e internacional
Participou, organizou oficinas de tradução literárias no Collège International des Traducteurs Littéraires (CITL), no IPHAN, parceria com FBN e UFF
Artigos nas revistas Cadernos da tradução, Translationes, Atelier de traduction etc. nos livros Traduire l’autre, le même et le soi (PUP), O trabalho da tradução (Contracapa), Retraduire en littérature de jeunesse (Peter Lang), La poésie du Brésil (Chandeigne), Le bestiaire fantastique des voyageurs (Arthaud), Histoire des traductions en Langue française HTLF - 20e s. (Verdier)
Membro da Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF) e da ABRAPT (Associação Brasileira dos Pesquisadores em Tradução)
Membro do grupo de pesquisa ESTRADDA (UFF-UFRJ)
Diretora de coleção na editora Passage(s) www.editionspassages.fr

Áreas de interesse

Literatura Comparada
Estudos da Tradução
Tradução Literária
Tradução e Migração
História das traduções
Letras Francesas e francófonas
Letras Brasileiras
Línguas neolatinas

Formação

Nenhum conteúdo disponível

Endereço profissional

audigier.emilie@gmail.com

Sala

Nenhum conteúdo disponível

Telefone/Ramal

8333

E-mail

audigier.emilie@gmail.com

Plano Individual do Docente

Ano/Período Situação Ação

2020.1

HOMOLOGADO PELA DIRETORIA DE CENTRO

Icone de Lupa, Detalhar o PID

2019.2

HOMOLOGADO PELA DIRETORIA DE CENTRO

Icone de Lupa, Detalhar o PID

2019.1

HOMOLOGADO PELA DIRETORIA DE CENTRO

Icone de Lupa, Detalhar o PID
fim do conteúdo